Image

Image

mardi 13 octobre 2015

"Le huguenout berriaud" -Episoude 8

"Le huguenout berriaud", épisoude 8 (huit)

Le Phounse les a remarcié vivemint a domindé à in aute apprinti d'aner sarcher le mège per l'alerter do la situation. Le mège est vinu prou vite et a counstaté queul avét ''solemint'' s'ol y pot dire ansi, qu'eune côute do roumpue et Estève a minme représ counaissince. Le mège li a prescrit queques décoctions dos piantes souégnint les maus cops et dou repous per eune senanne. In dos apprintis è ané quarre dos remèdes cheu l'apouticare. Les apprintis se sont visus, per lor dévoution et lor solliciteude, gratifié d'eune hausse dou paguemint do lor salare. Estève, durint sa septane d'aliètemint a discuté anvé son pée, qui s'étét impreussé do li dominder ço queul s'è passé :

Char Estève, queul dounc s'è passé per queul tu quilles ansi, attigé et pardint toun espérit?» a disu le pée
Char Pée, les troué borgeoués m'ont attaqué in m'accusint d'ête ''heurétique'', se doutint queul i sus chrétien réfourmé. Pée , le mounde dins c't viale sont divinus fols in maudisu. Le Grand Mau è anprés ço réyaume!» a répounu Estève.
Pis le Phounse a représ la paroule: «I vas far intervinre mon pée et ton grand-pée per queul ços troué chtis drôlles s'in rappellont jeusqu'au temps do lor Jeugemint darnier
Grandmarci, Pée. Fas!» a disu Estève.

Estève s'è souvinu d'in détail, le primier assayint avét eune médaille à piarre blaue, certanemint eune turquouèse. Etét-ço in joine jouéayer? Per çot impourtint détail, le fautif a êté retrévé et dounc ses deus coumparses. Le Phounse souhaidét pas évinter l'affare per souci do discreution. Ol étét pas pensabe queul dos rumors puissiont s'élever sus la Fé do sa famille et ont devu paguer eune sourte do contedinse, eune coumpinsation financiare et dos esscuses davant les pars et davant Estève.
Le pée, in tint queul pastor avét dos countacts anvé les respounsabes reugiounaus, dou Grand Synoude, l'ourganisation dos créyints réfourmés sus l'insimbe dos tarres dou Réyaume do France. Le Phounse a domindé eune entevisue anvé in dos ''grands pastors'' do Berry, ansi queul l'Ourléanais et la Torane. Ol avé le noum do Jacques do Lésigny et è vinu à Asnières, ptête anvé Sançarre, le sol endret seur dou la prouvince per discuter serinemint. Jacques do Lésigny a êté accoïlli cheu le Phounse. Le ''grand pastor'' dbout et le Phounse face li:

Voïllez dounc ous siter, i ous in prige
-«Marci, monssu Desriots.» et ol s'è sité pis d'in ar acoumoudint et gracious , ol a disu: «Ous parmettez qu'i ous appelle Alphounse. Coume do jeuste, ous pouvez m'appeler Jacques
Le Phounse pas espécialemint effreuyé per in sou li a disu:
Ah ben très ben, Jacques? Disiriez ous ptête in varre do vin. È dou Ménetou-Salon, dou bon, mouais i sas queul è ben reuputé parmi les prouvinces dou Cintre et in Val do Louère ouriental
Ben, voulontiers, i me reugale d'in ptit varre do Ménetou-Salon, l'y trève ben gouleyint!» a reupliqué Lésigny.
E-z-y ont trinqué et ont coumincé lor counvarsation. Pis le Phounse è intré dins le vif do la rason do la vinue do Jacques do Lésigny:
I ous a fat vinre, char Jacques per pusieurs chouses. D'eune part per m'inquarre dou la situation dins nos prouvinces et égalemint per ous rappourter maints cas d'aguersions physiques sus pusieurs do nos coureligiounares dont eune sus mon fils. Oui, mon fils a êté aguersé...»
Jacques do Lésigny l'a intarroumpu: «Anons dounc... voute fils aguersé... et coumint va t-ol? S'è t-ol remettu?»
Le Phounse a repounu: «Marci. Estève va ben. Ses aguersors ont pas avu vramint le temps d'achaber lor vile besougne. Mes apprintis passiont per dret-là, sus le chamin do la boutique, à Borges et ont reuglé lor coumpte à ços troué gridins! Dos fils do jouéayers. Estève avét in effect remarqué eune médaille anvé eune turquouèse, piarre prou rare per aïci. Etét ben dos fils dos tinainciers mimbes do la Courporation dos jouéayers. I a devu far intervinre mon pée per reugler çola entremis nousautes. E-z-y ont devu paguer eune coumpinsation et far lors esscuses. I as avu quan minme pour queul mon estat do chrétien réfourmé se sache pis s'ébreute.»
I voué. Et combin ços six darniers moués, avez-ous recinsé d'aguersions?» a domindé brièvemint Lésigny
Autou d'eune trintane. Finalemint depis la noumination dou Gouvarnor La Chastre.» a disu le Phounse.

A SEGUER

VOUCABULARE
sarcher: chercher
mège: médecin
prou: assez
roumpue: cassée
souégnint: soignant
senanne: semaine
apouticare: pharmacien, apothicaire (le vieux mot)
paguemint: paiement
septane: période de sept jours
aliètemint: alittement
pée: père
quiller: tomber
attigé: blessé
pardint: perdant
espérit: esprit
répounu: répondu
assayint: assaillant
blaue: bleue
les pars: les pairs (les gens de même métier)
contedinse: amende, contredanse
le Grand Synoude: le Grand Synode, la conférence nationale française des pasteurs calvinistes
au XVI° et XVII° siècles

serinemint: sereinement
pastor: pasteur
se siter: s'asseoir
I ous in prige: Je vous en prie
gouleyint: délicieux, de bon goût (gastronomique)
aguersion: agression
gridin: bandit, gredin
jouéayer: joailler
s'ébreuter: s'ébruiter


mardi 6 octobre 2015

"Le huguenout berriaud" -Episoude 7

"Le huguenout berriaud", épisoude 7 (sept)
In jou, Estève queul devét aveire dix-sept ans, virounét dins les charrières do Borges, sus le chamin dou matin anvé in cial djà éclarci, loing do l'abernaudissemint céleste do l'aube. Pertint, ço jou dret-là, dos joines houmes proubabemint in mijon invinés ont coumincé à le séguer. Dins la tote intame, Estève avét pas remarqué lors années et lor pistage, pis Estève a ben comprés ço queul se passét : «Dos déroubors.» a t-ol pensé. Le joine courdounier a chingé do charrière et ses pistors ont pas devu appreucié et ont courre darrié li per le rattraper. Ços drôlles étiont au liméro do troué. Troué joines houmes, ben charpintés, vêtus coume dos gins issus dos miliocs borgeoués. Etiont pas dos apprintis mouais ben dos proupriétares ou fils do.
In à la voué rouchie a disu à Estève: -«Toué, tu as ben dos beseugnes sombes et austares, srais-tu pas in dos ços heurétiques?»
Estève, finalemint prou étouné do la remarque berdine sus ses ''peilles'' a répounu: «Tu jeuges à des beseugnes, t'as visu coumint q' t'es fagouté?!»
A la réponse queque mijon irounique, in dos autes a mettu eune beugne dins le vintre, le trouésieume eune pougne dins le mouret. Estève a pouvu mette in cop do geneuïl au primier attaquint, mouais sous la rafale dos deus autes, le joine houme a quillé per tarre, sus les pavés. Les troué chtis bindits ont rué le pauve drôlle dos cops. Çola a simblé eune étarnité à Estève, coume durint in soume, quan on se déville et qu'ol y réagit au ralinti. Le joine houme a achabé par pardre counaissince.

La boune fourteune a tot do minme affri do souriser et dos apprintis gaillards qui counaissiont Estève, peusqu'è-z-y travailliont anvé le pée Desriots ont accourre vé les troué gridins et les ont arrousé do pleue do pougnes. Coume eune cadince do tambors d'in bataillon. Lor mouret nourmal à l'intame a prés des colors roges et vioulettes, lor sang coumincét à rigouler. E-z-y sont partis coume dos lièbes. Estève a êté pourté et anmené à la boutique do son pée. Le Phounse effaré et effoundré à l'incop, étét coulère. Les apprintis ont pousé Estève dins la ptite piace darrié l'atelier, lavou queul y avét pusieurs liets et l'ont mettu sus in dos ços-ci. Le pée è arrivé anvé in siau d'aigue et in mourciau do tissu per nettouéyet et rafferdir le mouret gonfe dou fils. In dos apprintis a esspliqué au pée et a disu:

«Troué joines houmes proubabemint borgeoués ont attaqué Estève et l'ont couvart do cops. Hérousemint queul nousautes soumes arrivés suffisamint à temps car é-z-y l'auriont tuyé

A SEGUER

virouner: se promener
charrière: rue
abernaudissement: assombrissement
déroubor: voleur
pistor: pisteur
darrié: derrière
liméro: nombre
milioc: milieu (mileu social)
beseugne: vêtement
berdin: idiot
peilles: fripes (ici mot familier pour "vêtement") 
mouret: visage
geneuïl: genou
chti: petit et méchant
souriser: sourire
déviller: se réveiller
soume: sommeil, le temps de dormir
accourre: accourir
affrir: réussir
rafferdir: refroidir
hérousemint: heureusement
tuyé: tué